Překlad "в нашия дом" v Čeština


Jak používat "в нашия дом" ve větách:

Татко говореше тихо, сякаш се бе случило в нашия дом.
Tatínek mluvil potichu, jako kdyby se to stalo u nás.
Оттогава си живеем тихичко и щастливо в нашия дом.
Od té doby žijeme tady na faře klidně a spokojeně.
Добър вечер и заповядайте в нашия дом.
Dobrý vecer, pane rediteli, vítejte u nás doma.
Във фоайето, грациозно ги приветствам в нашия дом.
V obýváku. Abych je u nás přívětivě uvítala.
Ето защо не виждам причина да не положим известно усилие и да поканим господина, виновен за благословията в нашия дом.
Takže nevidím jediný důvod, proč nevyvinout trochu úsilí a nepřivítat muže který nám způsobil takovou radost.
Тази нощ е последната ти в нашия дом.
A dnes to je tvoje poslední noc doma.
Вие сте добър човек, дошъл сте направо в Нашия Дом.
Jste bezpochyby dobrý člověk. Přišel jste přímo do "Našeho domova".
Нейният гладиатор Сегaвакс нападна Спартак в нашия дом и ми говориш за контрол?
Byla to ona, kdo donutil svého muže napadnout Spartaka v našem vlastním domě a ty ještě mluvíš o zvládání.
Колин е модел за гости в нашия дом.
Colin byl v našem domě vzorným hostem.
В нашия дом обичаме да ядем здравословна храна, зеленчуци от градината.
Máme opravdu rádi čerstvé, zdravé jídlo. Spoustu zeleniny z naší zahrady.
Защото въпреки проповедите и молитвите ти, в нашия дом ти беше Бог.
Protože pro všechno tvoje kázání a všechno tvoje modlení... V našem domě jsi byl Bohem.
"Сюзън, мила, прекрасна Сюзън, благодаря, че се ожени за мен и ми оказа честта да внеса прелестния ти задник в нашия дом."
"Susan, sladká, úžasná Susan, "díky, že sis mě vzala a že mám tu čest vnést tvé krásné pozadí do našeho domu."
Да, искаме да гледаме в нашия дом, с нашите неща, на нашия телевизор!
Jo, budeme ten zápas sledovat u nás doma, s našimi věcmi, na naší televizi.
Пука ми какво се случва в нашия дом.
Zajímá mě to co se děje tady.
Бал с маски довечера в нашия дом.
Maškarní bál dnes večer v našem sídle.
В нашия дом със строг етикет беше и тази... естествена натура.
V rodině praktických sak a účesů žila tahle přírodní bytost s elfíma očima, fialovými tričky a věčně bosýma nohama.
Само че в нашия дом, опитвайки се да разбера коя си ти.
Obracel náš dům naruby a snažil se zjistit, kdo jsi.
През нощта съпругата ти беше горе в стаята си, в нашия дом с друг.
Včera v noci byla tvá žena nahoře v pokoji, ve tvém domě, s jiným mužem.
Това няма да се случи отново, но кажи ми след като стигнахме дотук, Сега когато, са дошли в нашия дом, посетили са тези и на нашите хора.
To se nebude opakovat, ale řekni mi, když už jsme došli do tohoto bodu, teď když přišli k nám domů, navštívili nás na úkor našich lidí,
Сега той живее в нашия дом, той спи в леглата ни.
Teď žije v našem domově a spí v našich postelích.
Губертор Роман, г-жо Роман, за нас е чест, че сте в нашия дом.
Guvernér a paní Romanová. Je mi ctí, že jste k nám zavítali.
Можеш ли да се впишеш тук, да бъдеш щастлива в нашия дом?
Pokusíš se zapadnout a být v našem domově šťastná?
Той идва в нашия дом и ни указва чест на празниците, и ни радва с хубавия си глас.
Navštěvoval nás, a přijal o svátcích, a potěšil nás svým krásným hlasem.
Той ни покани да се върнем в нашия дом.
Pozval nás zpět do domu naší rodiny.
освен, ако не си размислил искам да се събуждам с теб, в нашия дом, в леглото, което споделяме искам да се разхождаме по улицата с теб така че, всички да знаят, че ти мой а аз твоя
Pokud jsi nezměnila názor. Chci se s tebou probudit v našem domě, ve společné posteli. Chci chodit po ulicích s tebou po boku, aby všichni věděli, že jsi můj a já tvá.
Този, който покани тази уличница в нашия дом.
O těch, kvůli kterým jsi do našeho domu pozval tuhle děvku.
Те могат да се контролират без пръстените и да доведат мир в нашия дом така че отново да върнем надеждата си...
Své proměny by mohli ovládat bez prstenů a přinést mír do našeho domova, aby se k nám Hope mohla vrátit...
Защо, по дяволите, си в нашия дом?
Co sakra děláte u nás doma?
Сара Есен и още 9 наши братя бяха убити в нашия дом!
Sarah Essenová a devět vašich bratrů bylo v tomto domě zabito. V našem domě!
Ти си ги скрил в кутия под пода в нашия дом
Schoval jsi je do krabice pod podlahu u nás doma.
Всичко, което искахме, беше да бъдем семейство в нашия дом сред звездите.
Chtěly jsme jen žít jako rodina, v našem domově mezi hvězdami.
Тогава сте добре дошъл в нашия дом.
Tak to jsi u našeho krbu vřele vítán.
Трябва да разбереш, изнервяме сe когато хората намерят пътя си в нашия дом.
Musíš pochopit, že jsme nervózní, když si lidé najdou cestu do našeho domova.
Разбирате, че сте в нашия дом, където се спазват определени правила.
Chápete doufám, že jste v našem domě. Takže tu platí jistá pravidla.
Но роботите, иронично, все още, не са в нашия дом.
Ironií ale bylo, že roboti stále nebyli v našich domovech.
И така, тук ние прелитаме през един ден в нашия дом, и преминаваме от слънчева сутрин през нажежена вечер и накрая на деня лампите загасват.
Tady prolétáváme jedním dnem v našem domě od sluncem zalitého rána do rozzářeného večera až nakonec na noc světla zhasnou.
Дори накарах дъщеря ми – дадох и брояч, и миналото лято й поставих задачата да обиколи и да изчисли броя на видовете технологии в нашия дом.
Minulé léto jsem dal dceři počítadlo a řekl jí, ať projde naši domácnost, a spočítá, kolik zde máme technologií.
В нашия дом изкуството бе навсякъде.
U nás doma bylo umění všudypřítomné.
0.5894079208374s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?